Idiomi e frasi

Scopri il significato di idiomi e detti comuni

Gli idiomi sono parole o frasi che vengono utilizzate frequentemente nella conversazione informale quotidiana. Qui trovi un elenco di idiomi accompagnati dalla spiegazione della loro origine.

Espressioni a tema alimentare

Le espressioni a tema alimentare sono comuni in molte lingue. Qui ce ne sono alcuni in inglese.

  • A piece of cake – se qualcosa è “un pezzo di torta” significa che è molto facile.
  • Apple of your eye – una persona (di solito un bambino), che è “la mela dei tuoi occhi”, è una persona per la quale provi un grande affetto.
  • Full of beans – una persona che è “piena di fagioli” è molto vivace e ha molta energia.
  • Butter someone up – se “imburri qualcuno” lo lusinghi, di solito quando vuoi influenzarlo.
  • Big cheese – il “grosso formaggio” è una persona molto importante e di successo.
  • As useful as a chocolate teapot – qualcosa “utile come una teiera di cioccolato” è qualcosa che non è affatto pratico.
  • In hot water – se qualcuno è “in acqua calda”, è nei guai e rischia di essere punito.

Idiomi sull’Inverno

Gli idiomi legati all’inverno sono comuni in inglese. Eccone alcuni:

  • Give someone the cold shoulder – comportarsi in modo intenzionalmente ostile nei confronti di qualcuno
  • Break the ice – fare conversazione per aiutare ad abbattere la formalità sociale
  • Feel under the weather – sentirsi male
  • Walk on thin ice – essere in una situazione rischiosa o incerta
  • In cold blood – senza sentimento o compassione
  • Snowball effect – un’azione che provoca molte altre azioni simili

Modi di dire Reali

La regalità si applica a diversi modi di dire, ecco qui alcuni esempi:

  • A royal pain – una cosa o una persona altamente fastidiosa
  • Battle royal – una discussione accesa
  • Drama queen – una persona che tende a drammatizzare una situazione
  • King’s ransom – una grossa somma di denaro
  • Prince charming – il partner perfetto per una donna
  • Right royal – qualcosa di molto piacevole o eccellente
  • Royal treatment – un trattamento speciale
  • Queen bee – una donna che ha autorità su un gruppo di persone o amici

Frasi shakespeariane

Shakespeare ha coniato più modi di dire inglesi di chiunque altro. Riconoscete qualcuno di questi?

  • A sorry sight – uno spettacolo desolante, che vorresti non aver mai visto, ma anche qualcuno o qualcosa di aspetto sgradevole o grossolano.
    Origine: Macbeth, 1605
  • All that glitters is not gold – solo perché una cosa ha un aspetto attraente, non significa che sia preziosa.
    Origine: Il Mercante di Venezia, 1596
  • Fight fire with fire – difendersi con gli stessi metodi con cui si viene attaccati.
    Origine: Re Giovanni, 1595
  • In stitches – piegarsi in due dal ridere.
    Origine: La Dodicesima Notte, 1602
  • Wild goose chase – una battaglia senza speranza.
    Origine: Romeo e Giulietta, 1592

IDIOMI MARITTIMI

  • Push the boat out – spendere generosamente, più di quanto uno spende normalmente.
    Origini – Questo detto deriva dai tempi in cui la gente aiutava i pescatori a spingere le barche arenate sulla sabbia verso in mare, visto che erano spesso troppo grandi per poterle muovere da soli. Questo atto di generosità di individui è da dove si origina il detto della frase.
  • Tip of the iceberg – una piccola parte di un problema più grande.
    Origini – Questo detto deriva dal fatto che ciò che vedi galleggiare sulla superficie dell’acqua è solo una piccola parte di qualcosa di molto più grande, in quanto la maggior parte dell’iceberg è nascosta sotto la superficie.
  • Every cloud has a silver lining – c’è qualcosa di buono in ogni brutta situazione.
    Origini – La frase letteralmente significa, che anche quando una nube scura passa davanti al sole, spesso è ancora possibile vedere la luce del sole dietro. Si fa risalire al “Comus: Una Maschera Presentata al Castello di Ludlow” di John Milton nel 1634 e successivamente è stata trovata spesso nella letteratura.
  • Pear shaped – quando i piani vanno terribilmente male e fuori dal controllo di una persona.
    Origini – Le origini esatte sono sconosciute ma alcune fonti dicono che la pera si riferisce alla forma di una mongolfiera crollata. Altre suggeriscono che era un gergo della RAF, che si riferiva a quando i piloti tentavano di effettuare un “giro della morte” perfettamente circolare e quella era la forma del risultato più comune.
EnglishFrenchGermanItalySpain