Redewendungen und Sprichwörter

Home / Start / Was Sie außerdem interessieren könnte / Englischtipps / Redewendungen und Sprichwörter

Lernen Sie die Bedeutung von Idiomen und verbreiteten Redewendungen kennen

Idiome sind Wörter oder Sätze, die häufig in der täglichen Umgangssprache vorkommen. Unten finden Sie eine Liste von Idiomen und erfahren, woher sie stammen.

Wintersprichwörter

Im Englischen gibt es einige Sprichwörter zum Thema Winter. Hier eine Auswahl.

  • Give someone the cold shoulder – jemandem die kalte Schulter zeigen
  • Break the ice – das Eis brechen; eine freundliche Unterhaltung führen, um eine ungezwungenere Atmosphäre zu schaffen
  • Feel under the weather – sich unwohl fühlen
  • Walk on thin ice – sich auf dünnem Eis bewegen
  • In cold blood – kaltblütig
  • Snowball effect – Schneeballeffekt

“Royale” Redewendungen

Zur Feier des 90. Geburtstags der Queen dachten wir, wir machen Sie mit einigen “royalen” Redewendungen vertraut:

  • A royal pain – eine lästige Person, Sache
  • Battle royal – eine äußerst hitzige Debatte
  • Drama queen – jemand, der Situationen übertreibt
  • King’s ransom – eine große Geldsumme
  • Prince charming – der perfekte Partner für eine Frau
  • Right royal – sehr angenehm oder exzellent
  • Royal treatment – besondere Aufmerksamkeit und Pflege
  • Queen bee – eine Frau, die den Ton unter ihren Freundinnen angibt

Shakespearsche Redewendungen

Die englische Sprache verdankt Shakespeare mehr Wendungen als irgendjemand anderem. Erkennen Sie etwas von den folgenden wieder?

  • A sorry sight – ein Anblick, den Sie bedauern, auch jemand oder etwas mit unangenehmer oder ungepflegter Erscheinung.
    Aus: Macbeth, 1605
  • All that glitters is not gold – nur weil etwas attraktiv ist, heißt es nicht, dass es auch wertvoll ist.
    Aus: Der Kaufmann von Venedig, 1596
  • Fight fire with fire – sich mit der gleichen Methode verteidigen wie der Angreifer.
    Aus: King John, 1595
  • In stitches – sehr stark lachen.
    Aus: Was ihr wollt, 1602
  • Wild goose chase – ein hoffnungsloses Unternehmen.
    Aus: Romeo und Julia, 1592

SEEFAHRERIDIOME

  • Push the boat out – sehr spendabel sein, mehr ausgeben, als man es normalerweise tun würde.
    Ursprung – Diese Redewendung stammt von denjenigen, die den Seeleuten dabei helfen, Ihre Boote vom Strand ins Wasser zu schieben, da diese oft zu groß waren, als dass man es alleine hätte bewerkstelligen können. Die Redensart leitet sich von dieser wohlwollenden Geste ab.
  • Tip of the iceberg – nur ein kleiner Teil des Problem.
    Ursprung – Der größte Teil des Eisbergs liegt unter Wasser.
  • Every cloud has a silver lining – Jede schlechte Situation hat auch ihre guten Aspekte.
    Ursprung – Die Redewendung besagt wörtlich, dass selbst für den Fall dass sich eine dunkle Wolke vor die Sonne schieben sollte, man oft dennoch die Sonne dahinter hervorscheinen sieht. Zurückgeführt wird diese Wendung auf John Milton’s “Comus: A Mask Presented at Ludlow Castle”, 1634. Sie findet seitdem häufig Verwendung in der Literatur.
  • Pear shaped – Wenn ein Plan völlig schiefläuft und sich der Kontrolle entzieht.
    Ursprung – Die genaue Herkunft ist unbekannt, aber manche Quellen behaupten, dass sich die Birne (pear) auf die Form eines Heißluftballons bezieht, der Luft verliert. Andere vermuten den Ursprung in einer Redewendung bei der Royal Air Force. Diese bezeichne den Versuch der Piloten im Looping eine perfekte Kreisform zu fliegen und die Form dessen, was meist bei einem solchen Versuch herauskommt.
EnglishFrenchGermanItalySpain